Grabado en el local de ensayo, Badajoz (España) Mayo 2003.
| My Two Lovers | Mis Dos Amantes |
| Música: Alan Smith Robertson | |
| Letra: Crispín Lorenzo | (traducción al español) |
|
|
|
| Oh today the day we met, nothing could I say to her, | Hoy, el día en que nos conocimos, nada pude decirle |
| All the ideas inside my head, wouldn't come out straight, | Todas las ideas en mi cabeza no salían bien |
| I always dreamt of drinking her, | Siempre soñé con beberla |
| But the bottle's empty and there's nothing left | Pero la botella está vacía y no queda nada |
| Even though she's by my side, she's never with me | Aunque esté a mi lado, nunca está conmigo |
|
|
|
| Chorus: | Estribillo: |
| And I'm drinking you, and you're drinking me. | Y te estoy bebiendo, y me estás bebiendo |
| Darling I'm telling you, you were made for me | Cariño te lo digo, estabas hecha para mí |
|
|
|
| I only wanted to speak to her, | Sólo quería hablar con ella |
| But my words didn't come out like the day before, | Pero mis palabras ya no salían como el día anterior |
| So I took another swig of courage, and told her what I meant, | Así que me tomé otro trago de corage y le dije lo que quería decir |
| But my love didn't love me no more, | Pero mi amor ya no me amaba |
| And my words fell down the throat of silence, | Y mis palabras cayeron por la garganta del silencio |
| And though it hurts me so to say, this song is for her | Y aunque me duela decirlo, esta canción es para ella |
|
|
|
| Chorus: | Estribillo: |
| And I'm drinking you, and you're drinking me. | Y te estoy bebiendo, y me estás bebiendo |
| Darling I'm telling you, you were made for me | Cariño te lo digo, estabas hecha para mí |